技术进入并购世界是一种让我们的生活更轻松的方式。 20世纪70年代末和80年代初期计算机化电子表格和文字处理的出现使得建模变得更加困难,文档更加准确(可能更长)。铅笔和纸以及文字的文字剪切和粘贴都变得过时了。数据库搜索进入市场的速度较慢,但最终成为尽职调查过程的一部分。新的通讯工具,如传真机,为并购专业人员24小时工作日的发展增添了新的内容。这些东西现在看起来很古怪。甚至一些开发它们的公司也是历史书中的名字。 WordStar的。莲花123.时间使它们成为日常用品,然后通过它们。他们的一些竞争对手茁壮成长,而其他人则消失在维基百科的脚注中。年复一年的增量变化使昨天的先进技术成为当今的基本工具。回顾十年前,掌上电脑计算器正在取代滑尺。现在我们只使用我们的手机。
新加坡理工大学Essay代写:自动化收购过程
Technology entered the M&A world as a way to make our lives easier. The advent of computerized spreadsheets and word processing in the late 1970s and early 1980s made modeling less difficult and documents more accurate (and probably longer). Pencil and paper and literal cut-and-paste of documents became obsolescent. Database searches were slower to penetrate the market but ultimately became part of the due diligence process. New communications tools, like fax machines, added to the development of the 24 hour workday for M&A professionals. These things seem quaint now. Even some of the companies that developed them are names out of history books. WordStar. Lotus 123. Time made them into everyday items, then passed them by. Some of their competitors thrived, while others disappeared into Wikipedia footnotes. Incremental changes, year after year, made yesterday’s advanced technologies into today’s basic tools. Going back a decade before, the handheld calculator was replacing the slide rule. Now we just use our phones.