新西兰惠灵顿维多利亚大学Essay代写:肌肉能量

人类跑得多快?今天在我们这个星球上最快的人是牙买加运动员乌塞恩博尔特,他在2008年北京夏季奥运会上以9.58秒的世界纪录跑了100米冲刺,其速度约为每小时37.6公里或23.4英里。每小时。在短距离冲刺期间,博尔特达到惊人的12.3米/秒(27.51英里/小时或44.28公里/小时)和(27.51英里/小时或44.28公里/小时)。作为一项身体活动,跑步在质量上与步行不同。在跑步时,一个人的腿弯曲,肌肉被强行伸展,然后在加速期间收缩。随着身体中心质量的变化,人体内可能存在的重力能量和动能会发生变化。这被认为是因为肌肉中能量的交替释放和吸收。学者们认为,跑得最快的精英短跑运动员是那些经济上运行的人,这意味着他们每单位距离运动使用的能量很少。这样做的能力受肌纤维分布,年龄,性别和其他人体测量因素的影响。精英选手中最快的是年轻人。跑步者可能的速度也受到生物力学变量的影响,有些争议归因于跑步者步态的周期。 新西兰惠灵顿维多利亚大学Essay代写:肌肉能量 How fast is human running? The fastest person on our planet today is the Jamaican athlete Usain Bolt. He ran a 100-meter sprint at the 2008 Beijing Summer Olympics with a world record of 9.58 seconds, which is about 37.6 kilometers per hour or 23.4. mile. per hour. During the short sprint, Bolt reached an astonishing 12.3 m / s (27.51 mph / 44.28 km / h) and (27.51 mph / 44.28 km / h). As a physical activity, running is different in quality from walking. While running, one's legs are bent, the muscles are forced to stretch, and then contract during acceleration. As the mass of the body changes, the possible gravity energy and kinetic energy in the human body will change. This is thought to be due to the alternating release and absorption of energy in the muscle. Scholars believe that the fastest-running elite sprinters are those who run economically, which means they use less energy per unit...
Read More

新加坡国立大学Assignment代写:爵士时代

Florine Stettheimer(1871年8月19日 -  1944年5月11日)是一位美国画家和诗人,其柔美,色彩缤纷的画布描绘了爵士时代纽约的社会环境。在她的一生中,Stettheimer选择与主流艺术世界保持距离,并且只选择性地分享她的作品。因此,她作为一个真正原创的美国民间现代主义者的遗产,虽然仍然谦虚,但现在正在慢慢建立,在她去世几十年后。 Florine Stettheimer于1871年出生于纽约罗切斯特,是五个孩子中的第四个。在她的一生中,她与年龄最接近她的两个兄弟姐妹 - 她的姐姐嘉莉和她的妹妹艾蒂 - 有着密切的关系 - 因为没有姐妹曾经结过婚。 Stettheimer的父母都是成功银行家庭的后代。当她的父亲约瑟夫在孩子们还是孩子的时候离开了这个家庭,他们生活在他们的母亲Rosetta Walter Stettheimer身上。在以后的生活中,Stettheimer的独立财富可能已经解释了她不愿意公开展示她的作品,因为她并不依赖艺术市场来支持自己。反过来,这可能影响了她的工作内容,因为她没有被迫遵守文化品味的想法,并且可以或多或少地画出她喜欢的东西。 新加坡国立大学Assignment代写:爵士时代 Florine Stettheimer (August 19, 1871 - May 11, 1944) was an American painter and poet whose soft, colorful canvas portrayed the social environment of New York in the jazz era. Throughout her life, Stettheimer chose to stay away from the mainstream art world and only selectively share her work. Therefore, her legacy as a truly original American folk modernist, although still modest, is slowly being established, decades after her death. Florine Stettheimer was born in Rochester, New York in 1871 and is the fourth of five children. Throughout her life, she has a close relationship with her two brothers and sisters closest to her - her sister Carrie and her sister Eti - because no sisters have ever been married. Stettheimer's parents are descendants of successful bank families. When her father Joseph left the family while the children were still children, they lived on their mother...
Read More

加拿大渥太华Assignment代写:操作性调节

心理学家BF Skinner将一只饥饿的老鼠放在装有杠杆的盒子里。当老鼠在盒子周围移动时,它偶尔会按下杠杆,因此发现当按下杠杆时食物会掉落。过了一段时间后,当大鼠被放入盒子里时,老鼠开始直奔杠杆,这表明老鼠已经发现杠杆意味着食物。在类似的实验中,将大鼠置于带有电气化地板的Skinner盒内,导致大鼠不适。老鼠发现按下杠杆可以停止电流。一段时间后,老鼠发现杠杆意味着它将不再受电流影响,并且当大鼠放入盒子内时,老鼠开始直接朝杠杆方向跑。 Skinner盒实验证明了操作性调节,其中动物或人通过将其与后果(例如,丢弃食物颗粒或停止电流)相关联来学习行为(例如,按压杠杆)。 加拿大渥太华Assignment代写:操作性调节 Psychologist BF Skinner placed a hungry mouse in a box with a lever. When the mouse moves around the box, it occasionally pushes the lever, so it is found that the food will fall when the lever is pressed. After a while, when the rat was placed in the box, the mouse began to go straight to the lever, indicating that the mouse had found that the lever meant food. In a similar experiment, rats were placed in a Skinner box with an electrified floor, causing discomfort in the rat. The mouse found that pressing the lever stopped the current. After a while, the mouse found that the lever meant it would no longer be affected by the current, and when the rat was placed in the box, the mouse began to run directly in the direction of the lever. Skinner box experiments demonstrate operative regulation in which an animal or person learns behavior (eg, pressing a lever)...
Read More

新加坡吉隆坡作业代写:华尔街大教堂

Stettheimer早年在德国上学,但经常回到纽约市参加艺术学生联盟的课程。她在1914年第一次世界大战开始之前搬回了纽约,并在Beaux-Arts大楼的布莱恩特公园附近工作。她与当时艺术界的许多推动者和震撼者成为了亲密的朋友,包括Dada的父亲(和R. Mutt的喷泉的创造者),Marcel Duchamp,他向Stettheimer姐妹教授法语。 Stettheimer姐妹所保留的公司非常有创意。经常光顾Alwyn Court(第58街和第7大道的Stettheimer家)的许多男性和女性都是艺术家和前卫艺术家的成员。频繁的访客包括Romaine Brooks,Marsden Hartley,Georgia O'Keefe和Carl Van Vechten。 Stettheimer的政治和态度明显是自由主义的。她在二十多岁时参加了法国早期的女权主义者会议,并没有因舞台上性欲的描述而感到畏缩,并且是艾尔史密斯的热心支持者,她赞成女性的投票权。她也是富兰克林·德拉诺·罗斯福新政的直言不讳的支持者,使其成为着名的华尔街大教堂(1939年)的核心,现在在大都会艺术博物馆。她收集了乔治·华盛顿的纪念品并称他为“我收集的唯一男人。”尽管她在欧洲度过了一段时间,但是Stettheimer对她祖国的热爱在她选择代表旗帜的喜庆场景中显而易见。 新加坡吉隆坡作业代写:华尔街大教堂 Stettheimer went to school in Germany in his early years, but often returned to New York City to take courses in the Art Students League. She moved back to New York before the start of the First World War in 1914 and worked near Bryant Park in the Beaux-Arts building. She became a close friend with many promoters and shockers of the art world at the time, including Dada's father (and the creator of R. Mutt's fountain), Marcel Duchamp, who taught French to the Stettheimer sisters. The company retained by the Stettheimer sisters is very creative. Many men and women who frequent the Alwyn Court (Stettheimer's home on 58th Street and 7th Avenue) are members of artists and avant-garde artists. Frequent visitors include Romaine Brooks, Marsden Hartley, Georgia O'Keefe and Carl Van Vechten. Stettheimer’s politics and attitude are clearly liberal. She participated in the early feminist conference in France in...
Read More

英国利物浦大学论文代写:民族主义意义

当美国总统唐纳德·特朗普和法国总统埃马纽埃尔·马克龙口头讨论这些条款的含义时,爱国主义与民族主义成为一个政治问题。在2018年10月23日的一次集会上,特朗普总统为他的民粹主义者“再创美国”平台和对外国进口关税的保护主义政策进行了辩护,正式宣称自己是“民族主义者”:“全球主义者是一个希望全球化的人好吧,坦率地说,不要那么关心我们的国家,“他说。”你知道吗?我们不能拥有那个。你知道,他们有一个词。它有点变得过时了。它被称为民族主义者。而且我说,真的,我们不应该使用那个词。你知道我是什么吗?我是民族主义者,好吧?我是民族主义者。“马克龙总统在巴黎举行的第100次停战日仪式上发言2018年11月11日,他提出了不同的民族主义意义。他将民族主义定义为“把我们的国家放在第一位,而不是关心他人。”通过拒绝其他国家的利益,梅肯断言,“我们抹去了一个国家最亲爱的,什么赋予它生命,什么使它伟大,什么是必不可少的,它的道德价值观梅毒“。 英国利物浦大学论文代写:民族主义意义 When US President Donald Trump and French President Emmanuel Macron verbally discussed the meaning of these articles, patriotism and nationalism became a political issue. At a rally on October 23, 2018, President Trump defended his populist "re-create the United States" platform and protectionist policies on foreign import tariffs, officially claiming to be "nationalists." "Globalists are a person who wants to be global. Well, frankly, don't care about our country so much," he said. "Do you know? We can't have that. You know, they have a word. It's a bit out of date. It's called a nationalist. And I said, really, we shouldn't use that word. You know me." What is it? I am a nationalist, okay? I am a nationalist. "President Mark Long spoke at the 100th Armistice Day Ceremony in Paris. On November 11, 2018, he proposed different nationalist significance. . He defined nationalism as "putting our country first, not caring for others." By rejecting the interests of other...
Read More

新加坡管理大学金融Assignment代写:商业活动

在经济学和金融学中,“贴现率”一词可能意味着两件事之一,取决于具体情况。一方面,它是代理商在多期模型中折扣偏好中的未来事件的利率,这可以与短语折扣因子形成对比。另一方面,它意味着美国银行可以从美联储借款的比率。就本文而言,我们将重点关注适用于现值的贴现率 - 在商业利益的离散时间模型中,代理人将未来折扣b倍,人们发现利率等于一个减去b的差除以b,可以写成r =(1-b)/ b。该折现率对于计算公司的贴现现金流量至关重要,该贴现率用于确定未来一系列现金流量在今天的总额中是多少。在实际应用中,贴现率可以成为投资者确定未来预期现金流量的某些业务和投资的潜在价值的有用工具。为了确定未来现金流的当前价值,这实际上是将贴现率应用于商业活动的点,首先必须评估货币的时间价值和不确定性风险,其中较低的贴现率意味着较低的不确定性较高未来现金流量的现值 新加坡管理大学金融Assignment代写:商业活动 In economics and finance, the term “discount rate” may mean one of two things, depending on the circumstances. On the one hand, it is the interest rate of future events in the discount preferences of the agent in the multi-period model, which can be contrasted with the phrase discount factor. On the other hand, it means the ratio of US banks that can borrow from the Fed. For the purposes of this article, we will focus on the discount rate applicable to present value - in the discrete time model of commercial interest, the agent will b times the future discount, and people find that the interest rate is equal to a difference minus b divided by b, which can be written as r = (1-b) / b. This discount rate is critical to calculating a company's discounted cash flow, which is used to determine what a series of future cash flows will be in today's...
Read More

澳大利亚昆士兰大学Essay代写:平价医疗法案

联合国驻美国代表团发现,妇女经历了一种令人痛苦的缺乏负担得起和可用的医疗保健方案,而且许多人缺乏在全世界普遍存在的生殖权利(美国许多地方的情况日益恶化) )。专家们发现,尽管“平价医疗法案”通过,但仍有三分之一的贫困人口没有保险,特别是黑人和拉丁裔妇女,这使她们无法获得基本的预防性护理和必要的治疗。更令人不安的是移民妇女缺乏医疗保健,即使在所需的5年等待期后,她们也无法在某些州获得医疗补助。他们写道:“我们听到了一些令人震惊的移民妇女的证词,她们被诊断出患有乳腺癌但无力承担适当的治疗费用。”在生殖健康和权利方面,该报告扼杀了大量报道的获取避孕药具,为青少年提供诚实和科学的性教育以及终止妊娠的权利。在这个问题中,专家写道,“专家组想回顾一下,根据国际人权法,各国必须采取一切适当措施,确保妇女有权自由和负责任地决定子女的人数和间隔,其中包括妇女的获得避孕药具的权利。“也许鲜为人知的是分娩过程中死亡率上升的问题,自20世纪90年代以来一直在上升,并且在黑人妇女和贫困国家中最高。 澳大利亚昆士兰大学Essay代写:平价医疗法案 The United Nations Mission in the United States found that women experienced a painful lack of affordable and available health care programmes, and many lacked reproductive rights that prevailed throughout the world (the situation in many parts of the United States is deteriorating). Experts have found that despite the passage of the Affordable Care Act, one-third of the poor are not covered, especially black and Latino women, which prevents them from accessing basic preventive care and necessary treatment. Even more disturbing is the lack of health care for immigrant women, who are unable to receive Medicaid in certain states even after the required five-year waiting period. They wrote: "We have heard testimony from some shocking immigrant women who were diagnosed with breast cancer but were unable to afford the appropriate treatment." In terms of reproductive health and rights, the report stifled a large number of reports. Contraceptives provide honest and scientific sex education and the right to terminate pregnancy...
Read More

新加坡南洋理工大学Essay代写:产生能量

西拉德在牛津大学继续他的研究,在那里他加紧努力,警告恩里科·费米人类使用核链式反应创造战争武器而不是产生能量的危险。 1938年1月,随着欧洲即将发生的战争威胁到他的工作,即使不是他的生命,西拉德也移民到美国,在纽约哥伦比亚大学任教期间,他继续研究核链式反应。当1939年消息传到美国时,德国物理学家奥托·哈恩和弗里茨·斯特拉斯曼发现了核裂变 - 原子爆炸的触发器 - 西拉德和他的几位物​​理学家说服阿尔伯特·爱因斯坦签署了一封致罗斯福总统的信,解释了毁灭性的毁灭性力量。原子弹。纳粹德国现在即将接管欧洲,西拉德,费米和他们的同事们担心,如果德国首先制造一枚工作炸弹,美国会发生什么。罗斯福深信爱因斯坦 - 西拉德的一封信,下令创建曼哈顿计划,该计划是美国,英国和加拿大杰出科学家的着名合作,致力于将核能用于军事用途。 新加坡南洋理工大学Essay代写:产生能量 Silad continued his research at Oxford University, where he stepped up his efforts to warn Enrico Fermi humans to use nuclear chain reactions to create war weapons rather than create energy. In January 1938, with the imminent war in Europe threatening his work, even if it was not his life, Silad immigrated to the United States. During his teaching at Columbia University in New York, he continued to study the nuclear chain reaction. When the news came to the United States in 1939, German physicists Otto Hahn and Fritz Strasman discovered the nuclear fission - the trigger of the atomic explosion - Silard and his several physics The family persuaded Albert Einstein to sign a letter to President Roosevelt explaining the devastating and devastating power. Atomic bomb. Nazi Germany is about to take over Europe, Silard, Fermi and their colleagues worry about what will happen to the United States if Germany first creates...
Read More

新西兰坎特伯雷大学Assignment代写:思考世界

弗林效应告诉我们,人类的思维比我们想象的更具适应性和可塑性。 似乎我们的一些思维模式不一定是天生的,而是我们从环境中学到的东西。 当接触现代工业社会时,我们以不同于祖先的方式思考世界。 在讨论“纽约客”中的弗林效应时,马尔科姆·格拉德威尔写道:“如果无论如何,那就是I.Q. 测试测量可以在一代中跳得那么多,它不可能是一成不变的,它看起来并不是天生的。“换句话说,Flynn效应告诉我们智商可能实际上不是我们认为的那样: 它不是衡量自然,无知智力的标准,而是可以通过我们接受的教育和我们生活的社会来塑造。 新西兰坎特伯雷大学Assignment代写:思考世界 The Flynn effect tells us that human thinking is more adaptive and malleable than we think. It seems that some of our thinking patterns are not necessarily born, but what we have learned from the environment. When we come into contact with modern industrial societies, we think about the world in ways different from our ancestors. When discussing the Flynn effect in The New Yorker, Malcolm Gladwell wrote: "If anyway, that is, IQ test measurements can jump so much in a generation, it can't be static, It doesn't seem to be born. "In other words, the Flynn effect tells us that IQ may not actually be what we think: it's not a measure of nature, ignorance of intelligence, but an education that we can accept and the society we live in. To shape....
Read More

新加坡国立大学Assignment代写:私人课程

波士顿大学Tanglewood学院在国际上被公认为有志于年轻音乐家的夏季顶级培训课程之一,它让高中学生有机会与着名的波士顿交响乐团一起训练该行业的一些顶级专业人士。该学院提供管弦乐,人声,风合奏,钢琴,作曲和竖琴等强化课程,以及长笛,双簧管,单簧管,巴松管,萨克斯管,法国号,小号,长号,大号,打击乐器,弦乐的为期两周的工作坊四重奏和低音提琴。每个课程的长度和内容各不相同,包括大师班,研讨会以及与教师,客座艺术家和波士顿交响乐团成员的公开表演。 BUTI在波士顿大学西校区提供宿舍式住宿。 Intermuse国际音乐学院和音乐节(IIMIF)是一个为期十天的住宿夏季课程,为年轻室内音乐家在马里兰州埃米特斯堡的圣玛丽山大学举办。学生每天都会与国际知名的教师教练一起排练,参加私人课程和工作室大师班,在整个课程中有独奏和合奏表演机会。 IIMIF还鼓励采用跨学科的艺术方法,提供有关一系列主题的额外研讨会,包括表演心理学,舞蹈,音乐事业和舞台表演。几位学生也被选中参加为期五天的学院巡回演唱会。 新加坡国立大学Assignment代写:私人课程 Boston University's Tanglewood College is internationally recognized as one of the top summer training programs for young musicians, giving high school students the opportunity to train some of the industry's top professionals with the prestigious Boston Symphony Orchestra. The college offers intensive courses in orchestral, vocal, wind ensemble, piano, composition and harp, as well as flute, oboe, clarinet, bassoon, saxophone, french, trumpet, trombone, queen, percussion, string The two-week workshop quartet and double bass. Each course varies in length and content, including master classes, seminars, and public performances with teachers, guest artists, and members of the Boston Symphony Orchestra. BUTI offers dormitory accommodation at Boston University's West Campus. The Intermuse International Conservatory of Music and Music Festival (IIMIF) is a 10-day summer program for young indoor musicians at the University of St. Mary's in Emmetsburg, Maryland. Students rehearse daily with internationally renowned teacher coaches, attend private classes and studio master classes, and have solo and ensemble performance opportunities...
Read More