当美国总统唐纳德·特朗普和法国总统埃马纽埃尔·马克龙口头讨论这些条款的含义时,爱国主义与民族主义成为一个政治问题。在2018年10月23日的一次集会上,特朗普总统为他的民粹主义者“再创美国”平台和对外国进口关税的保护主义政策进行了辩护,正式宣称自己是“民族主义者”:“全球主义者是一个希望全球化的人好吧,坦率地说,不要那么关心我们的国家,“他说。”你知道吗?我们不能拥有那个。你知道,他们有一个词。它有点变得过时了。它被称为民族主义者。而且我说,真的,我们不应该使用那个词。你知道我是什么吗?我是民族主义者,好吧?我是民族主义者。“马克龙总统在巴黎举行的第100次停战日仪式上发言2018年11月11日,他提出了不同的民族主义意义。他将民族主义定义为“把我们的国家放在第一位,而不是关心他人。”通过拒绝其他国家的利益,梅肯断言,“我们抹去了一个国家最亲爱的,什么赋予它生命,什么使它伟大,什么是必不可少的,它的道德价值观梅毒“。

英国利物浦大学论文代写:民族主义意义

When US President Donald Trump and French President Emmanuel Macron verbally discussed the meaning of these articles, patriotism and nationalism became a political issue. At a rally on October 23, 2018, President Trump defended his populist “re-create the United States” platform and protectionist policies on foreign import tariffs, officially claiming to be “nationalists.” “Globalists are a person who wants to be global. Well, frankly, don’t care about our country so much,” he said. “Do you know? We can’t have that. You know, they have a word. It’s a bit out of date. It’s called a nationalist. And I said, really, we shouldn’t use that word. You know me.” What is it? I am a nationalist, okay? I am a nationalist. “President Mark Long spoke at the 100th Armistice Day Ceremony in Paris. On November 11, 2018, he proposed different nationalist significance. . He defined nationalism as “putting our country first, not caring for others.” By rejecting the interests of other countries, Macon asserted, “We have erased one of the country’s dearest, what gives it life, What makes it great, what is essential, it’s moral values ​​syphilis.

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注